私共のショップにようこそ BIENVENUE DANS NOTRE BOUTIQUE

 

ようこそ日本食材販売MAJIMAへ

ショップには下記写真をクリックしてお入りください。

 

尚、会員ログインページへはパスワードが必要です。

 

Bienvenue sur MAJIMA aliments japonais.

Veuillez cliquer ci-dessous pour entrer dans la boutique.

De plus, un mot de passe est requis pour accéder à la page de connexion du membr

 

 

特選酒屋 SAKE JAPONAIS SELECTION SPECIALITE

お時間がございましたぜひ当社が選んだ日本の地酒の一品をご覧ください。

もちろん、購入もできますよ。

 

下のボタンをクリックしてどうぞ(休止中)

 

S'il vous plaît jeter un oeil sur le site de saké japonais sélectionné par nous.

Bien sûr, vous pouvez les acheter.

 

Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous (pau


サービス NOS SERVICES

 

外部の商品をみんなで購入します。

 

Nous allons acheter les produits vendus par l'autre magasin.

会員の皆様は以下からお入りください。

ショップに入る際のパスワードは覚えてらっしゃいますか。

 

当社まで再度ご確認ください。

 

パスワードを忘れた場合はこちらから

 

Les membres s'il vous plaît entrer de ce qui suit. Vous souvenez-vous du mot de passe requis pour entrer dans la boutique? Si vous ne vous en souvenez pas, veuillez nous contacter.

Si vous avez oublié votre mot de passe, cliquez ici

 

その他のサービス(姉妹会社「Tressonne」にリンク)

Autres services (liés à la société soeur "Tressonne")

 



WHAT'S NEW

1. スタートしました!月ぎめ購入

     Commencé! Achat mensuel

 

日本のお米年契約

毎月決まった日にお届け

年12袋で1袋無料 

Contrat annuel riz japonais

Livrer un jour fixe chaque mois

Un sac de 12 sacs par an gratuitement!

 

お申込み、詳細は

 Application, détails

 

会員の方のお申込みはこちらから

Membres s'il vous plaît entrer ci-dessous.

 

2.配達時間、エリア Délai de livraison et région

 

配達時間  Délai de livraison

 

ジュネーブ州内.                       Dans Canton de Genève

毎週火曜日、木曜日.               Chaque mardi, jeudi

時間帯.                                     Le fuseau horaire  

午前 10時~12時                   10h-12h

午後 14時~16時.                  14h-16h

夜  18時~20時                   18h-20h

 

ニオン、グロン、ローザンヌ.  Nion, Gland, Lausanne

月2回.                                       Deux fois par mois

第2金曜日.                                Le deuxième vendredi

第4土曜日.                                Le 4ème samedi

時間帯.                                     Le fuseau horaire

午前のみ.                                 Seulement le matin

ニオン 9時半~11時.             Nyon 9h30-11h

グロン 10時半~11時半.       Gland 10h-11h30

ローザンヌ 11時~13時.       Lausanne 11h-13h

 

配達の注意点

*配達時間はあくまで目安ですので、確定ではありません。

*その他日時でもご希望とスケジュール次第でお持ちしますので、ご希望をお聞かせください。

*具体的なご希望日時が記載されていない場合、最も近い日時にお持ちします。

 

*上記地域以外はポストからの有料送付となります。

ショップメニューから配送料をお買いいただきお支払いください。

尚、冷凍食品は今しばらく配送不可とさせていただきます。

よろしくご理解ください。


Point de livraison

* Le délai de livraison n'étant qu'une estimation, il n'est pas définitif.

* En plus de la date et de l'heure, nous l'aurons sur votre demande et votre emploi du temps. Merci de nous faire connaître vos préférences.

* Si vous ne spécifiez pas la date spécifique que vous vouliez, nous l'aurons à la date et à l'heure les plus proches.


* Les frais payés seront envoyés par la poste, à l'exception des zones susmentionnées.

Achetez et payez les frais d'expédition à partir du menu de la boutique.

De plus, les aliments congelés ne seront pas livrés avant un moment.

Merci pour votre compréhension.


 


メール会員. E-mail membre

当社のメール会員にご登録いただきますと、不定期ですがセールス、新商品の入荷などメールにてご連絡差し上げます。

 Lors de l'enregistrement de nos membres par courrier électronique, vous pouvez obtenir des ventes, l'arrivée de nouveaux produits, etc.


当社は美味しくて良いものをどこよりも安くご提供していると自負しております。

その中でも会員価格はさらに安いお値段でご提供。

 Nous proposons avec fierté de bonnes choses avec des prix avantageux.

Parmi eux, les membres peuvent profiter de moins cher que l'ordinaire.


個人でもグループご登録いただけます。

グループの場合、ジュネーブ州外でも*無料配達いたします。

お気軽にお問い合わせください。

 Vous pouvez vous inscrire en tant que nom individuel ou nom de groupe.

Dans le cas de groupes, nous livrons également * gratuitement, même en dehors de la province de Genève.

N'hésitez pas à nous contacter.


メール会員登録

*生年月日はアルコール販売を行っておりますので必須です。

*連絡先番号は配送の際に必要ですので、できるだけ携帯をお願いします。

 Enregistrement du membre

* La date de naissance est essentielle car nous vendons des boissons alcoolisées.

* S'il vous plaît enregistrer votre numéro de téléphone portable, si possible.

メモ: * は入力必須項目です